Allegro har fått ny daglig leder
Hei, mitt navn er Susan Johnsen og jeg er ny daglig leder i Allegro språktjenester. Jeg er 46 år, kommer opprinnelig fra Tromsø og har bodd i Bergen siden 1998. Jeg startet i jobben 1. september og tar over etter Grethe Dalland som har vært daglig leder de siste ni årene. Det er store sko å fylle, men heldigvis for både meg og Allegro skal Grethe være med oss i fortsettelsen også. Hun skal ha hånd om økonomien for oss, og det er vi alle veldig glade for.
Jeg har med meg arbeidserfaring fra både offentlig, privat og frivillig sektor, og kom til Allegro fra Universitetet i Bergen. Der jobbet jeg som senior innovasjonsrådgiver ved Forsknings- og innovasjonsavdelingen i seks spennende og utviklende år. Jobben min var å få på plass en mer systematisk tilnærming til innovasjonsarbeidet for studenter og forskere, og å bygge en sterkere innovasjonskultur. Innovasjon i universitetssammenheng dreier seg i stor grad om å skape forståelse for når et forskningsresultat kan defineres som en innovasjon, og ikke minst hvordan ny kunnskap og forskningsresultater kan skape verdi i samfunnet.
Dette innovasjonsfokuset tar jeg med meg videre hit til Allegro. Oversetterbransjen står overfor store endringer som i vesentlig grad er drevet frem av ny teknologi, slik som kunstig intelligens og maskinoversetting. Så hvordan kan vi sikre at vi får dekket kundenes behov for kvalitetsoversettelser, til en pris både vi og kundene kan leve med, samtidig som vi henger med i tiden og tar i bruk den nye teknologien? Våre oversettere er høykompetente og leverer alltid beste kvalitet. Og - vi har selvsagt allerede tatt i bruk moderne teknologi som et viktig hjelpemiddel i arbeidet, i likhet med de fleste andre oversetterbyråer. Men for å kunne levere høy kvalitet kan du være trygg på at våre oversettere alltid går grundig igjennom teksten og har siste hånd på verket.
Spørsmålet vi må jobbe kontinuerlig med, er likevel: hvor raskt går teknologiutviklingen? Kommer kunstig intelligens til å bli smart nok til å levere like god kvalitet som våre dyktige oversettere? Svaret er foreløpig et soleklart «nei», KI er fortsatt både veldig smart og utrolig dum på en og samme tid, og er enn så lenge slett ikke en pålitelig oversetter. Men vi skal følge med på utviklingen og være fremst i skoene – til det beste for våre kunder.
Jeg har selv språkutdanning, og ble uteksaminert med graden Cand. philol. i russisk fra UiB i 2006. Senere har jeg tatt en Master of Business Administration (MBA) ved Nord universitet. Jeg har også drevet egen virksomhet innen interkulturell kompetanse. Jeg er en ihuga forkjemper for at humaniora-fagene skal ta den plassen de fortjener i samfunnet - jeg er ikke beskjeden på vegne av språkfagene! Det er derfor en stor glede å få jobbe med å fronte det viktige fagområdet som Allegro språktjenester representerer.
Jobben som våre dyktige oversettere gjør, er viktigere enn noen gang. Det er min påstand. Jeg har ambisjoner om å synliggjøre hvor viktig jobben deres er fremover, både gjennom denne bloggen og gjennom våre andre kanaler i sosiale medier. Så håper jeg dere vil følge med i fortsettelsen! Jeg gleder meg til å jobbe sammen med team Allegro og å samarbeide med nye og eksisterende kunder.
Følg oss gjerne på LinkedIn: